Немецкий журнал уверяет, что назвал Путина не «собакой», а «крепким орешком»

В немецком журнале Focus вышла статья, в которой автор неоднозначно высказался о Владимире Путине. Представители посольства России в Германии отреагировали моментально и призвали издание к ответу. Теперь шутники приводят филологические доводы, долженствующие объяснить, что слово der Hund, адресованное Владимиру Путину, нужно понимать не в прямом, а в переносном смысле.

Скандал вызвала публикация журнала Focus, где автор довольно провокационно попытался обыграть тот факт, что у канцлера ФРГ Ангелы Меркель кинофобия – боязнь собак (а конкретно – историю, когда Владимир Путин во время встречи политиков позвал своего лабрадора, чтобы показать Меркель – а та испугалась).

«Она [Ангела Меркель] боится путинской собаки, но не боится собаку Путина», — написали в журнале Focus.

Представители посольства России в Германии обратились в Twitter к официальному представителю правительства страны Штеффену Зайберту и потребовали официальных извинений за обидную фразу.

«Журналу Focus это кажется провокационным. Так ли это? Нет. Безвкусно и глупо? Конечно. Что это значит, Зайберт?» — вопрошают в своём сообщении представители посольства РФ в Германии.

Алиса Вагнер, сотрудник пресс-службы журнала, сообщила, что издание не хотело оскорблять президента России. Она отметила, что фраза основывалась на ироничной игре слов. Она также пояснила, что вся тонкая ирония данного высказывания просто не может быть правильно переведена на русский, а, соответственно, фразу просто неправильно поняли. «Собака» (der Hund) в немецком языке является синонимичным выражению «крепкий орешек» (harter Hund). Поэтому Путина якобы просто назвали «крепким орешком», что совсем не оскорбительно, а даже наоборот.

Но Марина Чигашева, заведующая кафедрой немецкого языка МГИМО, утверждает, что фраза, опубликованная в журнале, всё-таки имеет негативный смысл. Она объяснила, что в отношении человека слово Hund в немецком употребляется с негативной оценкой. А потому журнал действительно оскорбил Путина, а теперь пытается выкрутиться из неприятной ситуации.

Что же касается заявления Алисы Вагнер о том, что в данном контексте Hund означает «крепкий орешек», по словам Чигашевой, это мало похоже на правду. Такой смысл слово приобретает только в том случае, если перед ним находится прилагательное.

Справка «Русской Прессы»: В 2007 году во время переговоров Ангелы Меркель с Владимиром Путиным, в комнате внезапно появился лабрадор президента, чем очень напугал канцлера. Путин сказал, что не знал о фобии Меркель.

Фото: memeguy.com и социальные сети

Следите за свежими новостями «Русской прессы» в Твиттере

Будьте с нами на связи в Фейсбуке и Вконтакте

Версия для печати

Вам также могут понравиться